Vlaamse invloeden in het nieuwe Onze Vader

Titelpagina van Statenbijbel uit 1637 (ANP)

Het was al lang een wens van het Vaticaan. De autoriteiten in Rome vonden het jammer dat in het Nederlandse taalgebied twee versies van het Onze Vader werden gebruikt. Na veel gesteggel hebben Nederlandse en Vlaamse katholieken elkaar eindelijk gevonden in een gezamenlijke vertaling van het Paternoster. De nieuwe versie zal vanaf 27 november in de katholieke kerken in de Lage Landen worden uitgesproken.

Laden…

Word abonnee en lees direct verder

Al vanaf €1 per week leest u onbeperkt alle edities en artikelen van EW. Bekijk onze abonnementen.

  • Bent u al abonnee, maar heeft u nog geen account? Maak die dan hier aan. Extra uitleg vindt u hier.

 

Verder lezen?

U bent momenteel niet ingelogd of u hebt geen geldig abonnement.

Wilt u onbeperkt alle artikelen en edities van EW blijven lezen?

Bekijk abonnementen

Er ging iets fout
Uw sessie is verlopen

Wilt u opnieuw